2008年07月18日
SPNGLISH
笑える場面もあるし、ヒスパニック役の親子はかわいいし、たまに考えさせられる所も。
そんな深いタッチの映画じゃないんだけど、色々考えさせられたな。
SpanglishとはSpanish+Englishです。
スペイン語を話す人の英語のこと。
(じゃ、私の英語はJapanglish?)
帰国子女の人はこういう経験が多いんだけど、
親より早くに言葉を習得出来ちゃうと、親の通訳をさせられるんだよね。
私も父の転勤でイギリスに住んでた時、良くそういう家族を見て来ました。
私は残念ながらできなかかったけど。f^_^;
だから、私達家族がまだ10歳くらいだったお子さんに通訳して貰う事もしばしばありました。
大人が困って子供に『○○って言って。』とか『今何て言ったの?』とか。
普通にあった会話ややりとりがこの映画の中にも出てきます。
だからそんなシーンに妙に共感したりして。(笑)
あ、決して頭の悪い親だからって事ではないんですよ。
どちらかというと頭のかなり良い方でも、そのお子様はおおよそ頭が良いですし、とりあえず子供の言葉の習得の早さには勝てないんです。
異国の言葉で会話ができるようになるって、意思の疎通ができる事って単純に喜びを感じられますよね。
世界中に会話が出来る人の人数が増えるだけでなく、
更にその言語を話す人との繋がりを濃くすることができる。
それは素晴らしい事だ、とあらためて思えました。
昔は会話が出来なかった人と今沢山お喋りしてると、たまに不思議になります。
昔は理解できなくて苦労した英語が、最近になって分かるようになれた自分。
そして英語が話せたからこそ生まれた関係など、映画と自分の経験と重なり、温かい気持ちになりましたぁ(*^-^*)
最近、会社の人以外の人と英語喋ってないなぁ。
皆さん良い人で、私の他愛もない会話に付き合ってくれるけど、それでもって凄く楽しいけど、
またプライベートでも英語圏の友達とかと楽しく過ごしたいなぁ(*^▽^*)
I just happened to see this film, but I really liked it.
It's funny, the Hispanic mother and daughter are sweet, and it made me
think at some parts.
It's not that heavy film but I just thought a lot.
Spanglish means Spanish+English.
Hispanic's English.
(Then my English would be called Japanglish? lol)
I think that the children who lived abroad are very likely to have an experience to be a translator of their parents,
if children master the foreign language before their parents.
When I was living in England for my father's job, I saw that kind of
families.
Unfortunately, I couldn't do it for my parents. :(
Instead, sometimes, our friend who used to be only 10 years old did the translation for us.
For instance, when parents finding hard to communicate in English,
they tend to ask their children for help.
"Tell him/she that I want to tell him/her ___ ." or "What did he/she say just now?"
The conversation that we had quite often appeared in this film.
So I empathized with that kind of scenes.
I might have to say that it doesn't mean that the parents are not smart enough.
They're quite smart actually.
Most of the case, their children are very smart too.
Anyway, what I want to say is that the speed that the children master the foreign language is very fast.
To be able to have a conversation or to communicate in foreign language is a joy.
It doesn't just increase the number of people who you can communicate with around the world,but it makes the relationship deeper,
and that is a great thing!
I sometimes feel strange when I'm talking with the people who I used not to because of my ability of English.
I used to found it really difficult to understand English.
But now I understand it better than before.
I had a relationship, which I couldn't have had if I wasn't able to speak English.
These experience overlapped with the story of the film, so I felt something warm inside.
Recently, I haven't been talking in English with the English speaking people, other than my colleagues.
Every English speaking colleagues are very very nice and takes time to talk with me, and I really enjoy it.
But I want to spend some good time with English speaking friends again.(*^▽^*)
2008年07月11日
Grey's Anatomy!(*^▽^*)
グレイズ・アナトミ〜〜!!!(≧▽≦)
シーズン3のDVDが日本でもやっと7/2からレンタル開始しました。
私、グレイズ・アナトミーに今年に入ってはまりだし、シーズン2まではDVD借りて見てたんです。
シーズン3〜4もネットで見れるサイトがあったんですが、家のネット環境はあまり良くないんで1話を最後まで見れず、そこで止めてしまいました。
またクリスティーナが見れるよ〜♪
サンドラ・オー最高(*^▽^*)b
本当に面白い良い役者だと思うよ。
日本の室井滋を彷彿させる感じだよね('-^)
私、クリスティーナとDr.バークのカップルなかなか好きです。
二人のシーンは何回も見ちゃいます(笑)
Dr.バーク役の人は性格悪いとか言われてるみたいですが、本当なんでしょうか〜?(>_<)
今後のゆくえは〜?
…と張り切ってTSUTAYAに行ったは良いけど、全て貸し出し中でした(u_u)↓乗り遅れた…(u_u;)
しかたないので、会社の人が薦めてくれてたSpanglishという映画を借りてみました。
好きなタイプの映画でした。(*^▽^*)b
これについてはまた別途。
後日バッチリ1本目、2本目を借りれ、見てま〜す。(^^)v
やっぱり面白い(*^▽^*)
やっぱりクリスティーナ良い!早速もらい泣きした(笑)
早く続きが見たい!
I was waiting for it!!!
Grey's Anatomy~~~!!!(≧▽≦)
The DVD rental of its 3rd season has finally started in Japan from 2nd July!
I started watching Grey's Anatomy this year and became a big fun of it.
I've already finished watching the 1st and the 2nd season on DVD.
I knew that there are some website that we can watch the 3rd and the 4th.
But because the enviroment of internet at home isn't good enough, I couldn't finish watching the first chapter, and I stopped trying watching them.
So now I'm sooo happy to see Christina again!
I like Sandra Oh. She's such an good actress! (*^▽^*)b
She's sooo funny!
She reminds of me a Japanese actress called Shegeru Muroi.('-^*)
I quite like the couple of Christina and Dr. Burke.
I like to repeat watching their scenes. lol
I've heard that Dr. Burke has a bad character.
Is it true?
What will happen to their relationship?
...I hustled like this and rushed to the video rental shop, TSUTAYA.
Unfortunately, all the DVDs were rented out.
I was a bit late...(u_u;)
I didn't have any choice so I decided to rental the DVD called Spanglish, which my collegue recommended to me.
I liked that movie!(*^▽^*)b
I will write about this next time.
Later, I rented the 1st and 2nd DVD of Grey's Anatomy 3rd season.
I knew it's good!
I really like Christina! She made me cry! lol
I can't wait to see the rest of them!
2008年07月07日
Tanabata 〜Star Festival〜
東京は雨が上がりました。
織姫と彦星、会えますね!(*^▽^*)
さて、皆さん知ってますか?
6/21から7/7の今日までやっている『CO2削減/ライトダウンキャンペーン』。
http://www.wanokurashi.ne.jp/act/campaign/index.html
温暖化防止のためライトアップ施設や家庭の電気を消す、というキャンペーンです。
特に夏至の6/21はブラックイルミネーション、七夕の7/7は七夕ライトダウンと題し
夜の8時から10時の間、施設の照明や家庭の電気を消すのです!
真っ暗な都会、見てみたくないですか?
たまに思うのですが、夜は夜らしく、真っ暗なのってちょっとステキですよね。
今日は都会でも星がいつもより多く見えたりして?
今日は母とみなとみらいが一望できる所へ歩いて行ってみようと思ってます。
電気が消える瞬間を見たいなぁ(*^▽^*)
電気を消したら、キャンドルを使ってみてください。
火の元にはくれぐれも気をつけて。
欧米人はキャンドルを上手く使う人が多いんですが、
キャンドルライトだけでのディナーやひとときもなかなか良いものですよ。('-^*)
前テレビで聞いた話なのですが、これと同じ企画なのか定かではありませんが
このライトダウンを世界的に実施すると、
各国に時差があるわけですから、
定刻になった地域からポツ、ポツとライトが消えて行き、
暗い面が地球を一周するという地球規模のアートが成り立つ、というのです!
聞いただけで感動しました。
実現させてみたい!
私は自分の健康、アトピー完治のためにですら、12時までに布団に入るのが精一杯な人間です。(恥)
本当は10時に就寝としたいところなのに、なかなか出来ず。。。(u_u)
意思が弱いのか…と思うと凹むのですが。
でもこれを機に前よりもっと頑張ろうと思います。
早速、おとといは体調の悪さ、疲れもあり8時には寝てしまいました。
昨日は一応9時以降は電気は消して過ごしました。
皆の命(身体)も地球も、たった一つしかないかけがいのないものですもんね。
小さなことからでも何か始めないと。
何事もやって無駄な事なんてない。
遅すぎる事なんて一つもない。
そう思ってます。
信じてます。
そうだ。
短冊に書いて笹の葉につけられなかったから、ここに書いちゃおう。
☆皆の身体と心が、そして地球も、幸せでありすように☆
そして、この命、青く美しい地球(ポスターを見て!)、全てに感謝です。
み〜んな、ありがとう!!!(*^▽^*)
This is Tanabata night today. http://en.wikipedia.org/wiki/Tanabata
The sky is cleared up in Tokyo!
The Vega and Altair can meet at the Milkyway tonight!
By the way, does everyone know about the campaign called
" CO2 reduction/The light down campaign"?
http://www.wanokurashi.ne.jp/act/campaign/index.html
This is for preventing the global warming, by switching off the lights of the public facilities and the home lights.
Especially on the 21st June(Solstice day) and the 7th July(Tanabata nights),
they're apealing to switch off the lights during 8pm to 10pm!
I sometimes wandered how it is like if the real black night come back.
Maybe we can see more stars than usual.
I am planning to go to see the place where I can see Minatomirai district tonight.
After you put off the light, and if you still don't want to go to bed,
please try using candles.
But please please take extra care not to start a fire.
American and European poeple are good at incorporate candles into daily life,
so I have some experience using candles in daily life, but it's pretty good!
The other day, I heard it on TV and I'm not sure whether this is the same project or not,
but if we do this light down campaign globally,
since we have the time difference, if the lights put off at the fixed time of each area,
the black area moves around the earth which makes a global art.
When I heard it, it made me excited!
To tell you the truth, I'm a kind of person who found it difficult to go to bed by midnight, even for curing my atopic eczema and for keeping the good health.
Actually, I want to go to bed by 10 pm...(u_u)So I think I take this occasion to try harder.
Actually, the day before yesterday, because I was a little bit sick and tired, I fell asleep by 8 pm.
Yesterday, I was awake until late but I put the light off by 9 pm.
We all have one and only life (body) and earth.
So I think we have to start doing something, even if it's really a small thing.
I think, well, I believe that nothing is ineffective, and nothing is too late.
Yes! I write my wish for Tanabata here, because I couldn't write it on the strip of paper to hang it to the bamboo branch.
☆May everyone's body and heart, and the earth will be happy☆
2008年07月03日
FAQ
Q.『CDはいつ出来るの?』
A.『今年中には完成できるよう頑張ってるところです!』
既に2曲の作詞作曲はできており、ライブでも披露させて頂きました。
今3曲目の作詞作曲を始めたところです。
実はあと2曲プラスすることになりました。
それらは5年前に頂いた曲で、歌詞は自分で書いたものです。以来コンスタントに歌ってきており、とっても大切で思い入れのある曲達です。
それらがあるから今のりるびがあるわけで、
それらをりるびのファーストCDに入れないのはどうしたものかと。
でも白鷹先生的に、音楽業界的に不都合な事情があるかもしれないと気にして言えずにいたのですが、
先日白鷹先生に確認した所すんなりOK貰えたので、白鷹アレンジにしてもらい、
同じアルバムに入れることにあいなりました。(‘-^*)
5曲のミニアルバム、完成したら30分ライブをやるとかやらないとか、白鷹先生は言ってくれています。
地元の小さなライブハウスで“リサイタル”を開きたいと、私の母は企んでいます。
ありがたい事ですし、どちらの案も悪くないけれど、
そんなライブを成功させるには、皆さんをそれなりに楽しませる事が出来る
エンターテイナーにならないといけないですね!
それに、ファンがつくようなステキなシンガーにならないといけないですね!
それには自分を良く知り、自分を磨かないといけないですね!その前に、3曲目を書き上げなければならないですね!
さぁ、私の右脳ちゃん、頑張っちゃって下さい。
Frequently asked questions.
Q. ”When will you finish making your CD?!
A. ”I'm working on it to complete within this year.”
I've already finished writing 2 new songs and I've already sang it in the gigs,
And I just started writing the 3rd song.
Actually, I decided to add 2 more song.
These are the songs I’ve been singing for about 5 years and are very important songs for me.
My music friend gave me the song he wrote, and I wrote the lyrics.
These songs made me who Lyrubi is today.
So I couldn't think of not putting these songs into my very first original CD.
But I couldn't sugest it, because I was worrying if there's anything inconvenient for my teacher or for the music industry if I put the other person's song.
But when I suggest it, I got Ok from my teacher very easily.
So he will arrange these songs to put them into my CD!
My teacher suggested me to give a 30 min concert to cell the CDs.
My mum is thinking of giving a recital at a very small “live house” near my house.
These are both nice plans which I really appreciate.
But to make them come true, I have to be a good entertainer to make the audience fun!
Also, I need to be a good singer who has lots of funs!
For that, I think that I have to know about myself more, and make myself better.
Before that, I have to finish writing my 3rd song!
My sweet right-brain, let’s get moving!
2008年06月24日
The tin soldier
ベリークリームドーナツ。
衝動買いしちゃいました。
甘いものなんて珍しい。
私甘〜い食べ物苦手なんで。
でも惹かれたんで。
杏ジャムに。
杏ジャム大好き☆(*^▽^*)
すずの兵隊は昔読んだ記憶があるけどお話は忘れてました。
ネットで読んで、切なくなりました。(u_u)
こんなお話だったんだねぇ。。。
http://hukumusume.com/douwa/pc/world/04/06.htm
(今日の世界昔話より)
でもパンは美味しかった。
母と半分ずつ食べました。
The tin soldier(The series of bread from the Andersen stories, baked by Andersen, June version.)
and a berry cream doughnut.
I bought them on inpulse.
I rarely happens to me, because I don't like eating something very very sweet.
But the apricot Jam fancied me.
I love apricot Jam. :)...
I forgot the detail of the story "The tin soldier", although I rememeber that I read it when I was a kid.
So I read the story on the internet and felt painful.(u_u)
I didn't know that it was a heartbreaking story.
http://www.bartleby.com/195/9.html
(from the bartleby.com)
Anyway, the bread tasted very good! ;)
I shared them with my mum.
2008年06月22日
SiNgiNg iS LiFe vol.3
来てくれたお客様、BDオーナーけいこさん、BDスタッフ〜ッの皆様、主催者白鷹さん、Singing is lifeスタッフ〜ッ&出演者の皆さん、本当に本当にありがとうございました!
今回も出させて頂いた事に感謝です。
今回は歌い切った感があります。
が、今、恒例の一人反省会したんですが…
う〜ん、本番やり切ったわりには歌がイマイチだったなぁ。
粗い。
お客様、お聞きぐるしいところがあったかと思います。
お許し下さいm(__)m
でも楽しかったからいいっかぁ。(*^▽^*)
なんて。
なんかね、Singing is lifeの出演者、私大好きなんですよぉ。
皆良い人達で、お互いのステージを盛り上げてくれるし。
皆のステージ見てると、皆が愛おしくなってきちゃうんだよね〜(uu*)
元祖りるびを一緒にやってた“つーちゃん”、今日は最高の復活ライブをありがとう!
やっぱり良いよ!才能ある!
次回もまた出てくれる事になって、本当に嬉しくて涙が出るよ〜。
次回ライブは8月24日です。
実は私は一回お休みしようと思ってたんだけど、出ちゃう事にしました。
今回逃した方々、是非('-^)
音楽サイコ〜(^^)b
The event, SiNgiNg iS LiFe, has finished just now.
Lots of thanks to
The people who came to our event, Keiko-san (the owner of the bar), the staffs of the bar, the staffs and the musicians of SiNgiNg iS LiFe, and Shirataka-san (the organizer of SiNgiNg iS LiFe)!
I really appreciate it.
Thank you for giving me the chance to sing in this event again.
This time, I feel that I sang using my full energy.
But when I heard the data that I recorded with my IC recorder,
it wasn’t good as I thought.
Hmm…
My singing was “rough” .
I apologize if there are lots of parts that was uneasy to listen for the audience.
But above all, I enjoyed it.
So maybe I shouldn’t take it too seriously. (*^▽^*)
I really like the musicians of this event.
Everyone is good and we cheers the other musicians stage each other.
As I watching them performing, I feel that they are so cute. (uu*)
Tsu-chan, thank you for the great comeback stage!
I’m so glad!
(I used to sing wit her 5 years ago as Lyrubi originally).
It was good! I think you have the talent! ;)
I’m also happy that you decided to sing in the next event again!
I’m nearly crying…
Everyone, the next event will be held on 24th August.
Actually, I was thinking of skipping the next one, but I just decided to sing again!
So, the people who missed this time, don’t miss it next time!
I LOVE MUSIC!!!(^^)b
2008年06月18日
birth pain
来てくれる方達〜、本当にありがとう!(^▽^)
皆さんのために歌います('-^)☆
楽しみにしてて下さいね。
はぁ、やっとこう言えるところまで来た。。。
実は、不安に思ってた事がつい先日やっと解消したんですよ。
作曲なんですけど。
新曲、第2曲目がなかなか出来上がらず困ってたんですけど、やっと出来ました〜。(+_+)
産みの苦しみを味わいました。
疲れた。
しかもここに来て『これではダメなんだ…』と気付かされ、一週間悩んでた事がダメじゃなかったとわかったりしてf^_^;
逆に褒められてたりして。
…なんなんだ〜(>_<)
ま、結果良かったんだから、良かったことにしよう。
歌詞も褒めて貰えたしね。
CD製作も着実に進んでるって事です。
あとは少しでも上手く歌えるように頑張らないとだ。
何と言っても私はシンガーだからね〜(*^-^*)
ライブに興味のある方、今からでも私に直接連絡下されば、チケットご用意しますよ。
(但し誠に勝手ながら私の知ってる方に限らせて頂きますね。m(__)m)
I'm going to give the next gig this weekend.
Everyone who will be coming to our event, thank you so much!
I'll sing for you all. ;)
So please be ready to enjoy!
I'm so glad that I could say so now.
To tell you the truth, something that I was anxious about, for a week, just went away.
It was about writing my new song.
I couldn't finish writing the second one for a long time but it's done at last.(+_+)
I felt the "birth pain".
I'm exhausted...
Also I found out that, what my teacher made me think "this is wrong/bad" and made me anxious for a week, wasn't wrong nor bad!!!
He rather praised me...
I'm comfused!
But since the result was good, I'll try to think it as a good thing.
He also said the lyrics are good.
Well, it means my CD making is progressing a little by little.
Now I have to think about my singing.
I am a singer above all.
People who is interested in my gig, I can prepare the ticket if you contact me in person. (But I'm sorry it is limited to the people who I know. m(__)m)
2008年06月05日
Guinness
ブックの方。
上地雄輔のブログ「神児遊助」がギネスに認定されたらしいです。
「1日の訪問者数(延べ数ではなく、重複しないブログ訪問者数)が最も多いブログ」らしいです。
2008年4月12日の(重複しない)閲覧者数が230,755人だったようです
凄〜い!!!
上地雄輔君、おめでとう!
凄い事だよ、本当に。
これからも、今まで通りのブログをアップして下さいね。
応援してます。(^0^)/
私は、つい最近彼のブログを見つけて愛読し始めてました。
横浜高校では松坂とバッテリーを組んでいた、おバカキャラで売っている
そんな彼の書く文章は読みやすくて、自然体で、とっても優しくて、何より詩的。
全てを野球
読めば分かるけど、上地雄輔の純粋さ感じられて、微笑ましくて、励まされるというか元気づけられたりするの。
時にさらっと深い事も書いてあるよ。
皆さんもぜひ。
感性が豊かなんだろうね。
才能あるんだね。
私の母と姉が常々言っていた通り、ただのおバカじゃぁなかった!
あ…私、この記録が出た4/12にはまだこのブログの存在すら知らなかったから1/230,755人ではないのね。
ちょっと悔しかったりして。笑
Not the Guinness beer.
The Guinness book of record.
The Yusuke Kamiji's blog site "神児遊助(=KAMJIYUSUKE)" was registered in the Guinness book of record.
It says "The most unique visiters to a personal blog in 24 hours is 230,755 and was achieved by Yusuke's blog(Japan) on 12 April." on the certificate.
Don't you think it's great?
Congratulations Yusuke!
It's really a great thing!
Keep going, and don't change your style!
I just found his blog site some weeks ago and started reading it.
Yusuke used to play the baseball as a catcher at Yokohama Highschool which is very famous in highschool baseball.
Matsuzaka is one year younger than him and they were a battery.
He's now a celebrity and is famous for his "stupid" character.
He doesn't know anything other than the baseball.
I was thinking that he's really stupid, but he wasn't!
His articles are easy to read, very generous, and very poetic.
He replaces everything into "baseball" and that is effective!
If you read it you will know but, I can feel that his pureness. So that makes me smile and makes me cheerful.
Sometimes it has some profound messages.
Please try reading it if you can read Japanese.
Maybe he's sensitive and have a talent.
He wrote that Matsuzaka said he has something.
As my mum and my sister had always been saying, he wasn't just a stupid celebrity.
BTW, I didn't even know about his blog site on 12th April when he made this record.
So that means, I'm not 1/230,755.
Oh, I got a little bit frustrated. lol ;)
2008年05月22日
Minatomirai on weekday
臨港パークで海を眺めながらのピクニックランチ。
World PortersのTaco Delio!でタコスのランチセットを買ってみたよ。
ソフトタコスとナチョスのセット、美味しかった!
天気が良くて、最高に気持ち良かった!
人が少ない平日のみなとみらいを満喫できて、本当に贅沢な気分だったよ!
ヨコハマ、サイコウ!(^0^)b
World Portersではスニーカーや雑貨を物色。
三人で「これ、かわいいねぇ!」を連発。
途中KOJIと私はかわいいSkechersのスニーカーを見つけて大はしゃぎ。
二人とも買うか結構迷った。
でも“迷ったら買わない”ルールに従いやめた。
で直後、別の店で冷静になり、買わなくて良かったね、と思う事に。笑
お茶をしたティールームもソファに座れ、寛ぎ&プチ贅沢モード。
ひょうきんなRIHOちゃんには沢山笑わせて貰ったよ。
若干2歳にして、お笑いのセンスあり!
スコーンについてきたバターをじ〜っと見て
R「これチーズ?」
K「バター。」
R「あ、これバターか。」
数秒後、バターをじ〜っと見て
R「これチーズ?」
K「バター。」
R「あ、バターか。笑」
更に数秒後、またじ〜っとバターを見て
R「これチーズ?」
K「バター。」
R「あ、バターか。笑」
やるね!RIHOちゃん!笑
面白いよ、君!(*^▽^*)
私がふざけてバターを英語っぽく「ばら〜」と言ったら真似して笑ってたし。
なんでも真似する、でも人見知りもする時期に入ったRIHOちゃん。
半年ぶりに会って、私の事なんて覚えてなかろうに、いつのまにか打ち解けてくれ
私が見えなくなると「りるびちゃんは?」と言ってくれたり
ふと手を繋いできてくれたり、
ベビーカーをりるびちゃんに押して貰う、とご指名いただいたり。
心がほわほわほわ〜っと温かくなったよ。
I love you Rihoちゃん!(^ε^)-☆
また遊ぼうね。
最後になったけど、KOJI、休日に親子で出て来てくれ、私の話を沢山聞いてくれてありがとね!
楽しかったね。
As I had some private thing to do, I took a day off,
and I decided to have lunch with my best friend KOJI and her daughter RIHO.
We bought Takos at the World Porters and went to the Rinko park in Minatomirai to eat it watching the sea.
We enjoyed that picnic lunch.
Soft tacos and nachos were quite good.
I enjoed the nice weather too.
As it was a weekday, there were few people and we enjoyed Minatomirai fully.
I LOVE YOKOHAMA! (^0^)b
We enjoyed window shopping at the World Porters.
We shopped around for shoes and sunderies.
We, 3 of us, kept saying "hey this is so cute!"
KOJI and I found a nice sneakers of Skechers and got so excited.
We thought a lot whether to buy it or not.
But following the "Don't buy it if you can't decide" rule, we didn't buy it.
Just after that, at the next store we went, we found out that "we were right".
After that we rested at a cafe, which was nice and cozy.
We sat on the sofa, so we could relax and feel a little bit luxuary.
RIHO is a very funny girl. She made me laugh a lot. She's only 2 years but I think she can be a good comedian!
She stared at the butter which was served with the scorns,
and asked her mum KOJI,
R "Is this cheese?"
K "No, that's butter."
R "Oh, this is butter!"
Few seconds later, she stared at the same butter and said,
R "Is this cheese?"
K "No, that's butter."
R "Oh butter!"
She repeated it once more knowing it's butter!
Good good! I liked it.
You are funny, RIHO chan.
Also, she copied my American English accent of "butter"!
Now she copies everything.
It's been 6 months after I met her last and I didn't expect her to remember me, but she liked me after spending some time together.
When she can't see me, she looked for me saying "Where is Lyrubi?", she held my hand suddenly when we were walking,
and she asked me to push her buggy!
All these made me feel veeery warm inside.
I love you RIHO!(^ε^)-☆
See you soon!
Also KOJI, thank you for taking time on your day off, and listening to me.
I enjoyed it!
2008年05月07日
300th
なんだと思います?
私、ボイトレを受けてきて、なんと今日で300回目でした!!!
レッスンの初めにトレーナーに言われてびっくり!
頭の上で見えないくす玉が割れた気分でした。
なんだか凄い数。
でもって良い数。
500回目指して頑張って下さい、ってスタッフさんに言われたよ。
ま、それはそれとして。笑
みなさんの支え、励まし、理解、またある友人の犠牲の上に成り立った300回です。
ありがとうございます!
感謝です。
さ、また今日から楽しもう♪♪♪
300 times.
What do you think this is?
It was my 300th voice training class today.
My trainer told me so at the beggining of the class.
I was so surprised!
I felt like, a big kusudama (decorative banner dropped from the ceiling) opened above my head.
This is something.
And this is a good number.
A staff suggested me to cotinue taking classes until it gets 500 times.
...anyway. lol
I was able to come to this far because of everyone's support, encouragement, understanding, and even one of my friend's sacrifice.
I really appreciate it.
Thank you very much.
I'll continue enjoying music♪♪♪



